vs 

QUICK ANSWER
"Especialidad de la casa" is a phrase which is often translated as "house specialty", and "para mí" is a phrase which is often translated as "in my opinion". Learn more about the difference between "especialidad de la casa" and "para mí" below.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. house specialty
Pregúntale al mozo cuál es la especialida de la casa.Ask the waiter what the house specialty is.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
para mí(
pah
-
rah
 
mee
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. in my opinion
Para mí, este hotel es excelente.In my opinion, this hotel is excellent.
b.
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
no direct translation
Para mí, a la sopa le falta sal.I think the soup could do with some more salt.
Para mí, la película era divertidísima.I thought the film was hilarious.
a. for me
Lo hizo para mí.He did it for me.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.